Thread: Religion
View Single Post

Old 01-18-2003, 05:13 PM   #5
Almansurah
Baron
 
Almansurah is offline
Now Playing:
Posts: 26
Default

Quote:
[b]That's just the thing, "sent down" is not the actual translation yet they put it there to help "expand the meaning." To me that means manipulate it. Like I said, the Qur'aan doesn't explicitly say that something like "Because our Sun is not hot enough to produce Iron, Iron was sent to Earth from other stars beyond our galaxy because, as they burn much much hotter, they were able to create Iron." It says something that you have to read into beyond the literal in order to get that it "predicted" that's what happened.[b]
The original language of the Qur'an is Arabic.

The Verse you're referring to is the following:



The meaning of the arabic 'Wa Anzal Hadeed' is literally to the nearest meaning 'And We brought forth iron.'

The translation the other member put was:

I have revealed (sent down) iron

They both mean the same thing. That Allah sent down iron. The Arabic is translated to English in different ways, some in classical English, whilst some is in standard English, but the meaning still doesn't change. But the best way to see the meaning of a verse, is to read up the tafseer [explanation] as well, and this clarifys everything.

And it isn't manipulating it.

The Qur'an doesn't have to explain everything in scientific detail to the dot, it is not a scientific book, it is a book which contains scientific details, in order to show man/woman that Islam predicted various things 1400 years ago, which are now becoming apparent, and true.

The Qur'an as stated by a previous member is a book to set a way of life for Muslims, and set commands and prohibitions, and just use it as a manual in our life-because it is the word of God.
  Reply With Quote